Брабанцио: Ты - негодяй!
Яго: А вы, синьор, - сенатор.
Родриго: Яго!
Яго: Что скажешь, благородная душа?
Родриго: Как ты думаешь, что я намерен сейчас сделать?
Яго: Думаю, что ты сейчас отправишься спать.
Родриго: Я сейчас пойду и утоплюсь.
Яго: Ну, если ты сделаешь это, я после того перестану любить тебя.
Отелло:
О, дай мне убедиться
Хоть чем-нибудь живым в ее измене!
Яго:
Признаться вам, мне это неприятно.
Но так как я из честности безумной
И дружбы к вам зашел так далеко,
То продолжать я стану. Как-то раз,
Мы с Кассио лежали на постели,
Но, мучимый зубною болью страшной,
Никак не мог до _у_тра я уснуть.
Есть род людей, в которых слабость духа
Так велика, что и во сне они
Про тайные дела свои болтают.
Наш Кассио один из этих слабых.
Вот, слышу я, он говорит сквозь сон:
"О ангел Дездемона! Скроем нашу
Любовь от всех и будем осторожны!"
Тут сильно он сжал руку мне, воскликнув:
"О чудное созданье!" - и потом
Стал целовать меня так пылко, будто
С корнями он хотел лобзанья вырвать,
Что на губах моих росли; потом
Он горячо прильнул ко мне всем телом
И целовал, и плакал, и кричал:
"Будь проклят рок, тебя отдавший мавру!"